Traducción del SSRPG al español

Para mantenernos informados de los últimos acontecimientos realcionados con SNK. Aquí puedes ponerte al día.

Moderador: hokuto29

Avatar de Usuario
arthurtheboss
Neo-experto
Neo-experto
Mensajes: 126
Registrado: Dom, 25 Ene 2015, 13:07

Re: Traducción del SSRPG al español

Mensaje por arthurtheboss »

No. Estás confundido. Pero no te preocupes. Es un error muy común. En breve te mando un privado con enlaces para explicártelo, que no está bien que sigamos por aquí con el tema.

¡A seguir con esa traducción! ¡Ánimo, Cupra!
¡VIVA LA MERVA! - Enviado desde mi Nokia 3310

Avatar de Usuario
mastamuzz
Bigger Badder Better
Bigger Badder Better
Mensajes: 1077
Registrado: Mié, 20 Jun 2012, 21:20
Ubicación: En algun lugar lejos de ti!

Re: Traducción del SSRPG al español

Mensaje por mastamuzz »

hey!!! si quieren yo ayudo a la gramatica!!! :meparto: :meparto: :meparto: :meparto: :meparto: :meparto: :meparto:

se deben de dar de topez cuando leen mis posts entonces :meparto: :meparto: :meparto: :meparto: :meparto: :meparto:
Imagen

cupra4t
Neo-experto
Neo-experto
Mensajes: 100
Registrado: Mié, 26 Nov 2014, 03:55

Re: Traducción del SSRPG al español

Mensaje por cupra4t »

Buenas hypnos y arhurtheboss , gracias por comentar.

Imagino por lo que dices hypnos que eres de la zona centro de España ya que ahí, son mas dados al leismo y laismo, en la zona de Levante somos mas dados al loismo. :mrgreen:

Si se trata de un complemento directo se usa la forma lo y si es indirecto le. Aunque no se porque, según sitios el complemento "lo" esta tratado como un vulgarismo, siendo en realidad la forma correcta de escribirlo.

la verdad es que agradezco vuestros comentarios, se nota que mirais que todo esté bien.

muchas gracias :thumbsup: :thumbsup: :thumbsup: :thumbsup:

Avatar de Usuario
mastamuzz
Bigger Badder Better
Bigger Badder Better
Mensajes: 1077
Registrado: Mié, 20 Jun 2012, 21:20
Ubicación: En algun lugar lejos de ti!

Re: Traducción del SSRPG al español

Mensaje por mastamuzz »

A mi gusto no importa si dice perro, can, chucho, fido o cuadrúpedo salivante y molesto mientras me de una idea está bien!
Imagen

Avatar de Usuario
Llorens
Lord Comandante
Lord Comandante
Mensajes: 2577
Registrado: Sab, 03 Dic 2011, 19:53
Ubicación: Everywhere
Contactar:

Re: Traducción del SSRPG al español

Mensaje por Llorens »

Es un disfrute ver como todos nos implicamos dentro de nuestras posibilidades, en tratar de que el proyecto sea perfecto... Vaya ganas de ver más avances! :thumbsup:
Loading...

Imagen

cupra4t
Neo-experto
Neo-experto
Mensajes: 100
Registrado: Mié, 26 Nov 2014, 03:55

Re: Traducción del SSRPG al español

Mensaje por cupra4t »

llegada a la capilla del monte Aso y en busca del Castillo Celeste.

Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen

Avatar de Usuario
Hypnos
Veterano
Veterano
Mensajes: 450
Registrado: Sab, 02 Abr 2016, 15:43
Ubicación: South Town

Re: Traducción del SSRPG al español

Mensaje por Hypnos »

No, Soy del Sur más absoluto. Canarias!

Pero leo muchísimo y me intereso por la gramática. El lo me suena mal, pero bueno...

Arjono
Neo-experto
Neo-experto
Mensajes: 145
Registrado: Jue, 24 Oct 2013, 21:06

Re: Traducción del SSRPG al español

Mensaje por Arjono »

Vaya sorpreson al darme cuenta del progreso de la traducción. Parece que va viento en popa [emoji122][emoji122][emoji122][emoji122]. Muchísimas gracias y mucho ánimo por tu admirable labor.


Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk

cupra4t
Neo-experto
Neo-experto
Mensajes: 100
Registrado: Mié, 26 Nov 2014, 03:55

Re: Traducción del SSRPG al español

Mensaje por cupra4t »

Bueno llegamos a la recta final, al finnnnn.
salvamos a nuestros compañeros que han sido capturados.

Luchamos por tercera y ultima vez contra Ushiwaka y finalmente contra Amakusa.

gracias a todos por apoyarme.

Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen

Avatar de Usuario
Manusnk
Bigger Badder Better
Bigger Badder Better
Mensajes: 1474
Registrado: Lun, 21 Oct 2013, 17:48
Ubicación: Tarragona

Re: Traducción del SSRPG al español

Mensaje por Manusnk »

[emoji33] [emoji33] [emoji33] [emoji33] [emoji33] [emoji33] [emoji33]
Grande!!!! [emoji122] [emoji122] [emoji122] [emoji122] [emoji122]


Enviado desde mi Game Boy

Avatar de Usuario
Esaka
Veterano
Veterano
Mensajes: 224
Registrado: Mar, 01 Nov 2016, 17:58

Re: Traducción del SSRPG al español

Mensaje por Esaka »

Tiene mucho mérito tu trabajo y el tiempo que ello conlleva :)

Si algún día llegamos a tener en nuestras aes el juego en castellano, eso puede ser la bomba!

Saludos.
Violent fighting to come again

Avatar de Usuario
mastamuzz
Bigger Badder Better
Bigger Badder Better
Mensajes: 1077
Registrado: Mié, 20 Jun 2012, 21:20
Ubicación: En algun lugar lejos de ti!

Re: Traducción del SSRPG al español

Mensaje por mastamuzz »

con el de Neo cd me conformo, y por este juego rompo la regla de "no discos grabados"
Imagen

Avatar de Usuario
Esaka
Veterano
Veterano
Mensajes: 224
Registrado: Mar, 01 Nov 2016, 17:58

Re: Traducción del SSRPG al español

Mensaje por Esaka »

Desde luego, sólo en neo geo cd ya sería la ostia! Un trabajo con mucho esfuerzo, pero el resultado final valdrá la pena seguuuuro :)
Violent fighting to come again

Avatar de Usuario
Rikitornado
Neo-Gamer
Neo-Gamer
Mensajes: 83
Registrado: Lun, 20 Mar 2017, 18:44

Re: Traducción del SSRPG al español

Mensaje por Rikitornado »

Una pregunta tonta... Los juegos de Neo Geo CD funcionan con el NeoSD en AES??

Avatar de Usuario
Kaede
Bigger Badder Better
Bigger Badder Better
Mensajes: 2246
Registrado: Lun, 24 Feb 2014, 14:52

Re: Traducción del SSRPG al español

Mensaje por Kaede »

Me temo que no, en el futuro ¿Quién sabe?

La idea es que una vez terminada la traducción portar el juego del formato CD a una ROM que como mínimo pueda ser utilizada en el NeoSD o bien en emulador. Por lo tanto, el siguiente problema será incluir las músicas del CD en el "formato ROM".

Cuando conocí el NeoSD también pensé en eso, en poder jugar a los títulos de la NeoGeo CD con sus músicas y ya puestos a los de NeoGeo Pockect en plan Super Game Boy. :lol:

El cacharro tiene potencial desde luego.

Avatar de Usuario
neo.geo
MEGA- POWER
MEGA- POWER
Mensajes: 517
Registrado: Lun, 18 Jun 2012, 23:00

Re: Traducción del SSRPG al español

Mensaje por neo.geo »

Desde aquí darte mi mas sincera enhorabuena por el gran trabajo que estas realizando :clap: :clap:

Recuerdo que a mitad de los '90, leí por primera vez que este juego se encontraba en desarrollo, era como un sueño el poder jugar a un RPG de estas características y con estos personajes en una Neo·Geo, sin embargo el limitado éxito comercial de Neo·Geo Cd unido a problemas en su desarrollo hicieron que el juego sufriera retrasos e incluso estuviera a punto de cancelarse. Las bajas expectativas de ventas fuera de Japón finalmente limitó su lanzamiento y su posible traducción a otros idiomas.

Más de 20 años después de su lanzamiento parece que al fín y gracias al gran trabajo de un admirador y aficionado a este sistema, el deseo de muchos de aquellos jugadores podrá cumplirse, sin duda algo digno de admirar¡¡¡

Me reitero, enhorabuena compañero, es espectacular el trabajo que estas realizando.

Avatar de Usuario
Kaede
Bigger Badder Better
Bigger Badder Better
Mensajes: 2246
Registrado: Lun, 24 Feb 2014, 14:52

Re: Traducción del SSRPG al español

Mensaje por Kaede »

Sin dudas va a ser el juego del año en cuanto esté terminado.

Me temo que alguno aprovechará para hacer caja con el trabajo de esta persona. Me lo veo venir...

Avatar de Usuario
mastamuzz
Bigger Badder Better
Bigger Badder Better
Mensajes: 1077
Registrado: Mié, 20 Jun 2012, 21:20
Ubicación: En algun lugar lejos de ti!

Re: Traducción del SSRPG al español

Mensaje por mastamuzz »

Eso se puede solucionar si le ponen una pantalla de carga que diga proyecto gratuito si pagaste fuiste timado y la dirección de donde bajártelo esto en cada pantalla de carga para que por lo menos les cueste trabajo modificarlo

Incluso un Easter egg donde se ponga esto en parte del diálogo como "si pagaste por esto eres un idiota ya que es gratis "

Bueno todo esto asumiendo que es gratis claro de lo contrario pues un logo como todos los de los juegos traducidos por de-jap por ejemplo.

Pero en fin la mayoría de las sabandijas que se dedican a hacer dinero del trabajo de alguien más es por eso mismo son olgasanes por eso no lo hacen ellos
Imagen

Avatar de Usuario
flaixneogeo
Bigger Badder Better
Bigger Badder Better
Mensajes: 1007
Registrado: Jue, 22 Nov 2012, 11:41

Re: Traducción del SSRPG al español

Mensaje por flaixneogeo »

Muchas felicidades! Esto casi ya esta! Animos!!

Enviado desde mi SM-A300FU mediante Tapatalk

Avatar de Usuario
Llorens
Lord Comandante
Lord Comandante
Mensajes: 2577
Registrado: Sab, 03 Dic 2011, 19:53
Ubicación: Everywhere
Contactar:

Re: Traducción del SSRPG al español

Mensaje por Llorens »

Quisiera dar ánimos a cupra4t de una forma muy especial. Como sabéis, hace poco CNG se ha embarcado en la aventura de las redes sociales, como una forma alternativa de entretenimiento e información. Muestro trucos, fotos curiosas, monográficos... el alcance suele rondar los 300 o 400 uruarios, lo cual siendo una afición tan acotada, es todo un logro que se nos conozca por otra vía.

Pues bien, ayer dí a conocer el proyecto de cupra, y hoy, a falta de 2 horas para que haga 24 horas que está subido...

Imagen


...6.400 personas alcanzadas, ¿qué más se puede decir? La gente está extraordinariamente expectante, y todos coinciden en alabar el trabajo de traducción que está llevando a cabo cupra4t, de modo que...

¡¡Ánimo y gracias por permitirnos vivir este sueño!!
Loading...

Imagen

Responder