
No es ningún secreto que SNK hacía alguna que otra chapuza traduciendo sus juegos tanto al castellano como al inglés. En todo caso el resultado es más bien cómico tirando a sorprendente.
¿Os animáis a incluir más casos de fallos en la traducción de los juegos?

Empiezo yo con algunas en inglés:
"Congratulation" y no "Congratulations" en Fatal Fury 1 y The King of Fighters 2000:

"Exective" y no "Executive" en Real Bout 2:

"Popolar" y no "Popular" en Fatal Fury 2:

"Cooperia" en vez de "Capoeira" en Fatal Fury 3:

Errores en Blazing Star:
a) "Offensiv" y no "Offensive"


b) "Criff" en vez de "Cliff":
Voltage Fighters Gowkaizer: "Diffence" en vez de "Defense"
