Traducción del SSRPG al español

Para mantenernos informados de los últimos acontecimientos realcionados con SNK. Aquí puedes ponerte al día.

Moderator: hokuto29

Post Reply
User avatar
Mr. Big
Bigger Badder Better
Bigger Badder Better
Posts: 1389
Joined: Thu, 28 Jun 2012, 20:25

Re: Traducción del SSRPG al español

Post by Mr. Big »

La historia es aplaudir a éste caballero por currarse algo que muchos llevamos deseando jugar desde hace 20 años, éstas cosas de traducir los golpes y demás son nimiedades si al final podemos disfrutar del único RPG del sistema en nuestro idioma.

Y "corte ciclón" qué tal? :lol:
Image
cupra4t
Neo-experto
Neo-experto
Posts: 100
Joined: Wed, 26 Nov 2014, 03:55

Re: Traducción del SSRPG al español

Post by cupra4t »

Hombre tampoco quedan tan mal.

serian asi:

Golpe (o corte) ciclón.

Golpe (o corte) de Luna creciente (o media Luna)

Golpe de Sake.

El problema como he comentado antes es que los propios japonenes gastan nombres ingleses para muchas cosas.

por ejemplo el nombre de muchos enemigos y todos los ataques de galford estan ingles: plasma blade, rush dog etc..

bueno yo continuo con el trabajo principal que de momento aun queda mucho, y finalizare con los combates.
ULTRA 4TH GEN
GIGA-POWER
GIGA-POWER
Posts: 970
Joined: Sun, 18 Aug 2013, 17:52
Location: España
Contact:

Re: Traducción del SSRPG al español

Post by ULTRA 4TH GEN »

Molaría tambien ver los nombres "recortados"
CICLÓN, MEDIA LUNA, SAKE
El uso del español tiende a alargar los textos y en mi opinión no quedaría nada mal así.
Sea como sea, felicidades por tu trabajo crack! :alabanza:
User avatar
Kaede
Bigger Badder Better
Bigger Badder Better
Posts: 2254
Joined: Mon, 24 Feb 2014, 14:52

Re: Traducción del SSRPG al español

Post by Kaede »

Mr. Big wrote:La historia es aplaudir a éste caballero por currarse algo que muchos llevamos deseando jugar desde hace 20 años, éstas cosas de traducir los golpes y demás son nimiedades si al final podemos disfrutar del único RPG del sistema en nuestro idioma.
Por su puesto que si.

Mi intención no era otra que hacer critica constructiva, muy lejos de querer ofender o trollear. :shutup:

Si algo no me gusta y lo considero oportuno, intento dar mi punto de vista aunque a veces puede que no tenga mucho tacto al hacerlo. Perdón si ofendí a alguien.

Ánimo amigo, tienes una gran labor por delante. :alabanza:
User avatar
Mr. Big
Bigger Badder Better
Bigger Badder Better
Posts: 1389
Joined: Thu, 28 Jun 2012, 20:25

Re: Traducción del SSRPG al español

Post by Mr. Big »

Kaede wrote: Por su puesto que si.

Mi intención no era otra que hacer critica constructiva, muy lejos de querer ofender o trollear. :shutup:

Si algo no me gusta y lo considero oportuno, intento dar mi punto de vista aunque a veces puede que no tenga mucho tacto al hacerlo. Perdón si ofendí a alguien.

Ánimo amigo, tienes una gran labor por delante. :alabanza:
No te preocupes, no ofendes a nadie y el foro está para que todos demos nuestras opiniones, lo que estás haciendo es intentar ayudar y esa actitud es muy buena y por supuesto que es bienvenida, lejos de trollear ni nada parecido.

A veces leernos nos puede dar sensaciones equivocadas que en vivo no serían así.

:thumbsup:
Image
User avatar
neo.geo
MEGA- POWER
MEGA- POWER
Posts: 517
Joined: Mon, 18 Jun 2012, 23:00

Re: Traducción del SSRPG al español

Post by neo.geo »

Vaya pedazo de trabajo que estas realizando compañero, enhorabuena de nuevo y a seguir adelante¡¡¡

Como comentan el resto de compañeros, el aspecto mas importante es traducir el texto principal del juego y hacerlo jugable para todos los hispano hablantes, detalles como los nombres de los golpes u otros son añadidos a ese gran trabajo que estas realizando.

Personalmente te doy las gracias por tan estupendo trabajo :clap: , un saludo
User avatar
Kaede
Bigger Badder Better
Bigger Badder Better
Posts: 2254
Joined: Mon, 24 Feb 2014, 14:52

Re: Traducción del SSRPG al español

Post by Kaede »

Mr. Big wrote:
A veces leernos nos puede dar sensaciones equivocadas que en vivo no serían así.

:thumbsup:
Jejejeje

Tienes razón.

Un saludo.
Arjono
Neo-experto
Neo-experto
Posts: 145
Joined: Thu, 24 Oct 2013, 21:06

Re: Traducción del SSRPG al español

Post by Arjono »

Seguimos muy expectantes a cualquier avance.
Mucho animo!!
cupra4t
Neo-experto
Neo-experto
Posts: 100
Joined: Wed, 26 Nov 2014, 03:55

Re: Traducción del SSRPG al español

Post by cupra4t »

Continuo trabajando, aunque no postee avances.

:mrgreen:
User avatar
neo.geo
MEGA- POWER
MEGA- POWER
Posts: 517
Joined: Mon, 18 Jun 2012, 23:00

Re: Traducción del SSRPG al español

Post by neo.geo »

Me alegro mucho de que el proyecto siga en curso compañero, ojala podamos jugar algun dia a este RPG en nuestro idioma y terminar de cumplir el sueño de muchos usuarios que suplicaron un RPG del mundillo SNK tambien fuera de Japon.

Es una gran labor para todos los aficionados al mundillo SNK la que estas realizando.

Muchos animos y mis mas sinceros agradecimientos :alabanza:
Arjono
Neo-experto
Neo-experto
Posts: 145
Joined: Thu, 24 Oct 2013, 21:06

Re: Traducción del SSRPG al español

Post by Arjono »

Me alegra muchísimo saber que continuas con esta difícil labor. Muchísimas gracias.
cupra4t
Neo-experto
Neo-experto
Posts: 100
Joined: Wed, 26 Nov 2014, 03:55

Re: Traducción del SSRPG al español

Post by cupra4t »

Después de hablar con Raz ya dispongo de un debugger de neogeo CD, así que el problema de espacio que tenia con los punteros de combate espero solucionarlo próximamente.

:wohow: :wohow: :wohow:
Arjono
Neo-experto
Neo-experto
Posts: 145
Joined: Thu, 24 Oct 2013, 21:06

Re: Traducción del SSRPG al español

Post by Arjono »

Ha sido posible algún avance este verano?
User avatar
Kaede
Bigger Badder Better
Bigger Badder Better
Posts: 2254
Joined: Mon, 24 Feb 2014, 14:52

Re: Traducción del SSRPG al español

Post by Kaede »

Eso.

¿Cómo va el proyecto? :bash:
User avatar
Kaede
Bigger Badder Better
Bigger Badder Better
Posts: 2254
Joined: Mon, 24 Feb 2014, 14:52

Re: Traducción del SSRPG al español

Post by Kaede »

Amigo Cupra4t ¡Manifiéstate! ¿Has realizado algún avance en estos días???
TheLastShogun
Recien Llegado
Recien Llegado
Posts: 1
Joined: Wed, 14 Oct 2015, 15:50

Re: Traducción del SSRPG al español

Post by TheLastShogun »

Muchos ánimos en el proyecto, saludes desde Colombia.
seijurou
Neo-experto
Neo-experto
Posts: 109
Joined: Sat, 08 Mar 2014, 22:17

Re: Traducción del SSRPG al español

Post by seijurou »

que buena iniciativa, y de verlo en AES seria genial, con un pack completo con su manual y demas, seria increible paralos fans de la saga y del sistema en general, mucho animo :)
y si se nesecita contribuir con lo que sea para tirarlo adelante, aqui estamos.
cupra4t
Neo-experto
Neo-experto
Posts: 100
Joined: Wed, 26 Nov 2014, 03:55

Re: Traducción del SSRPG al español

Post by cupra4t »

Tranquilos continuo en ello, a ver si posteos unas screens para que veais los avances.

llevo mas o menos el 50% del primer capitulo.
User avatar
Kaede
Bigger Badder Better
Bigger Badder Better
Posts: 2254
Joined: Mon, 24 Feb 2014, 14:52

Re: Traducción del SSRPG al español

Post by Kaede »

cupra4t wrote:Tranquilos continuo en ello, a ver si posteos unas screens para que veais los avances.

llevo mas o menos el 50% del primer capitulo.

:thumbsup:

El ansia es el ansia. :lol:
nikemachu
Recien Llegado
Recien Llegado
Posts: 18
Joined: Wed, 24 Jun 2015, 22:02

Re: Traducción del SSRPG al español

Post by nikemachu »

Alex increible aporte!! Veo que el post ya tiene casi 2 años, así que no se si ya has acabado el trabajo y lo has posteado.

A la espera de nuevas noticias, solo puedo quitarme el sombrero y darte las gracias x esas horas desinteresadas traduciendo el juego.

Muchas gracias!! :thumbup: :bash:
Post Reply