Página 9 de 13

Re: Traducción del SSRPG al español

Publicado: Sab, 11 Mar 2017, 17:25
por arthurtheboss
No. Estás confundido. Pero no te preocupes. Es un error muy común. En breve te mando un privado con enlaces para explicártelo, que no está bien que sigamos por aquí con el tema.

¡A seguir con esa traducción! ¡Ánimo, Cupra!

Re: Traducción del SSRPG al español

Publicado: Dom, 12 Mar 2017, 05:22
por mastamuzz
hey!!! si quieren yo ayudo a la gramatica!!! :meparto: :meparto: :meparto: :meparto: :meparto: :meparto: :meparto:

se deben de dar de topez cuando leen mis posts entonces :meparto: :meparto: :meparto: :meparto: :meparto: :meparto:

Re: Traducción del SSRPG al español

Publicado: Lun, 13 Mar 2017, 03:44
por cupra4t
Buenas hypnos y arhurtheboss , gracias por comentar.

Imagino por lo que dices hypnos que eres de la zona centro de España ya que ahí, son mas dados al leismo y laismo, en la zona de Levante somos mas dados al loismo. :mrgreen:

Si se trata de un complemento directo se usa la forma lo y si es indirecto le. Aunque no se porque, según sitios el complemento "lo" esta tratado como un vulgarismo, siendo en realidad la forma correcta de escribirlo.

la verdad es que agradezco vuestros comentarios, se nota que mirais que todo esté bien.

muchas gracias :thumbsup: :thumbsup: :thumbsup: :thumbsup:

Re: Traducción del SSRPG al español

Publicado: Lun, 13 Mar 2017, 04:01
por mastamuzz
A mi gusto no importa si dice perro, can, chucho, fido o cuadrúpedo salivante y molesto mientras me de una idea está bien!

Re: Traducción del SSRPG al español

Publicado: Lun, 13 Mar 2017, 14:07
por Llorens
Es un disfrute ver como todos nos implicamos dentro de nuestras posibilidades, en tratar de que el proyecto sea perfecto... Vaya ganas de ver más avances! :thumbsup:

Re: Traducción del SSRPG al español

Publicado: Dom, 19 Mar 2017, 10:44
por cupra4t
llegada a la capilla del monte Aso y en busca del Castillo Celeste.

Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen

Re: Traducción del SSRPG al español

Publicado: Dom, 19 Mar 2017, 12:51
por Hypnos
No, Soy del Sur más absoluto. Canarias!

Pero leo muchísimo y me intereso por la gramática. El lo me suena mal, pero bueno...

Re: Traducción del SSRPG al español

Publicado: Mar, 21 Mar 2017, 12:44
por Arjono
Vaya sorpreson al darme cuenta del progreso de la traducción. Parece que va viento en popa [emoji122][emoji122][emoji122][emoji122]. Muchísimas gracias y mucho ánimo por tu admirable labor.


Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk

Re: Traducción del SSRPG al español

Publicado: Vie, 31 Mar 2017, 12:46
por cupra4t
Bueno llegamos a la recta final, al finnnnn.
salvamos a nuestros compañeros que han sido capturados.

Luchamos por tercera y ultima vez contra Ushiwaka y finalmente contra Amakusa.

gracias a todos por apoyarme.

Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen

Re: Traducción del SSRPG al español

Publicado: Vie, 31 Mar 2017, 13:59
por Manusnk
[emoji33] [emoji33] [emoji33] [emoji33] [emoji33] [emoji33] [emoji33]
Grande!!!! [emoji122] [emoji122] [emoji122] [emoji122] [emoji122]


Enviado desde mi Game Boy

Re: Traducción del SSRPG al español

Publicado: Lun, 03 Abr 2017, 10:56
por Esaka
Tiene mucho mérito tu trabajo y el tiempo que ello conlleva :)

Si algún día llegamos a tener en nuestras aes el juego en castellano, eso puede ser la bomba!

Saludos.

Re: Traducción del SSRPG al español

Publicado: Mar, 04 Abr 2017, 01:12
por mastamuzz
con el de Neo cd me conformo, y por este juego rompo la regla de "no discos grabados"

Re: Traducción del SSRPG al español

Publicado: Mar, 04 Abr 2017, 08:11
por Esaka
Desde luego, sólo en neo geo cd ya sería la ostia! Un trabajo con mucho esfuerzo, pero el resultado final valdrá la pena seguuuuro :)

Re: Traducción del SSRPG al español

Publicado: Mar, 04 Abr 2017, 08:57
por Rikitornado
Una pregunta tonta... Los juegos de Neo Geo CD funcionan con el NeoSD en AES??

Re: Traducción del SSRPG al español

Publicado: Mar, 04 Abr 2017, 09:24
por Kaede
Me temo que no, en el futuro ¿Quién sabe?

La idea es que una vez terminada la traducción portar el juego del formato CD a una ROM que como mínimo pueda ser utilizada en el NeoSD o bien en emulador. Por lo tanto, el siguiente problema será incluir las músicas del CD en el "formato ROM".

Cuando conocí el NeoSD también pensé en eso, en poder jugar a los títulos de la NeoGeo CD con sus músicas y ya puestos a los de NeoGeo Pockect en plan Super Game Boy. :lol:

El cacharro tiene potencial desde luego.

Re: Traducción del SSRPG al español

Publicado: Mar, 04 Abr 2017, 17:20
por neo.geo
Desde aquí darte mi mas sincera enhorabuena por el gran trabajo que estas realizando :clap: :clap:

Recuerdo que a mitad de los '90, leí por primera vez que este juego se encontraba en desarrollo, era como un sueño el poder jugar a un RPG de estas características y con estos personajes en una Neo·Geo, sin embargo el limitado éxito comercial de Neo·Geo Cd unido a problemas en su desarrollo hicieron que el juego sufriera retrasos e incluso estuviera a punto de cancelarse. Las bajas expectativas de ventas fuera de Japón finalmente limitó su lanzamiento y su posible traducción a otros idiomas.

Más de 20 años después de su lanzamiento parece que al fín y gracias al gran trabajo de un admirador y aficionado a este sistema, el deseo de muchos de aquellos jugadores podrá cumplirse, sin duda algo digno de admirar¡¡¡

Me reitero, enhorabuena compañero, es espectacular el trabajo que estas realizando.

Re: Traducción del SSRPG al español

Publicado: Mar, 04 Abr 2017, 17:54
por Kaede
Sin dudas va a ser el juego del año en cuanto esté terminado.

Me temo que alguno aprovechará para hacer caja con el trabajo de esta persona. Me lo veo venir...

Re: Traducción del SSRPG al español

Publicado: Mar, 04 Abr 2017, 17:58
por mastamuzz
Eso se puede solucionar si le ponen una pantalla de carga que diga proyecto gratuito si pagaste fuiste timado y la dirección de donde bajártelo esto en cada pantalla de carga para que por lo menos les cueste trabajo modificarlo

Incluso un Easter egg donde se ponga esto en parte del diálogo como "si pagaste por esto eres un idiota ya que es gratis "

Bueno todo esto asumiendo que es gratis claro de lo contrario pues un logo como todos los de los juegos traducidos por de-jap por ejemplo.

Pero en fin la mayoría de las sabandijas que se dedican a hacer dinero del trabajo de alguien más es por eso mismo son olgasanes por eso no lo hacen ellos

Re: Traducción del SSRPG al español

Publicado: Mar, 04 Abr 2017, 22:11
por flaixneogeo
Muchas felicidades! Esto casi ya esta! Animos!!

Enviado desde mi SM-A300FU mediante Tapatalk

Re: Traducción del SSRPG al español

Publicado: Mar, 04 Abr 2017, 23:08
por Llorens
Quisiera dar ánimos a cupra4t de una forma muy especial. Como sabéis, hace poco CNG se ha embarcado en la aventura de las redes sociales, como una forma alternativa de entretenimiento e información. Muestro trucos, fotos curiosas, monográficos... el alcance suele rondar los 300 o 400 uruarios, lo cual siendo una afición tan acotada, es todo un logro que se nos conozca por otra vía.

Pues bien, ayer dí a conocer el proyecto de cupra, y hoy, a falta de 2 horas para que haga 24 horas que está subido...

Imagen


...6.400 personas alcanzadas, ¿qué más se puede decir? La gente está extraordinariamente expectante, y todos coinciden en alabar el trabajo de traducción que está llevando a cabo cupra4t, de modo que...

¡¡Ánimo y gracias por permitirnos vivir este sueño!!