Traducción del SSRPG al español
Moderador: hokuto29
- Mr. Big
- Bigger Badder Better
- Mensajes: 1389
- Registrado: Jue, 28 Jun 2012, 20:25
Re: Traducción del SSRPG al español
La historia es aplaudir a éste caballero por currarse algo que muchos llevamos deseando jugar desde hace 20 años, éstas cosas de traducir los golpes y demás son nimiedades si al final podemos disfrutar del único RPG del sistema en nuestro idioma.
Y "corte ciclón" qué tal?
Y "corte ciclón" qué tal?
-
- Neo-experto
- Mensajes: 100
- Registrado: Mié, 26 Nov 2014, 03:55
Re: Traducción del SSRPG al español
Hombre tampoco quedan tan mal.
serian asi:
Golpe (o corte) ciclón.
Golpe (o corte) de Luna creciente (o media Luna)
Golpe de Sake.
El problema como he comentado antes es que los propios japonenes gastan nombres ingleses para muchas cosas.
por ejemplo el nombre de muchos enemigos y todos los ataques de galford estan ingles: plasma blade, rush dog etc..
bueno yo continuo con el trabajo principal que de momento aun queda mucho, y finalizare con los combates.
serian asi:
Golpe (o corte) ciclón.
Golpe (o corte) de Luna creciente (o media Luna)
Golpe de Sake.
El problema como he comentado antes es que los propios japonenes gastan nombres ingleses para muchas cosas.
por ejemplo el nombre de muchos enemigos y todos los ataques de galford estan ingles: plasma blade, rush dog etc..
bueno yo continuo con el trabajo principal que de momento aun queda mucho, y finalizare con los combates.
-
- GIGA-POWER
- Mensajes: 970
- Registrado: Dom, 18 Ago 2013, 17:52
- Ubicación: España
- Contactar:
Re: Traducción del SSRPG al español
Molaría tambien ver los nombres "recortados"
CICLÓN, MEDIA LUNA, SAKE
El uso del español tiende a alargar los textos y en mi opinión no quedaría nada mal así.
Sea como sea, felicidades por tu trabajo crack!
CICLÓN, MEDIA LUNA, SAKE
El uso del español tiende a alargar los textos y en mi opinión no quedaría nada mal así.
Sea como sea, felicidades por tu trabajo crack!
- Kaede
- Bigger Badder Better
- Mensajes: 2253
- Registrado: Lun, 24 Feb 2014, 14:52
Re: Traducción del SSRPG al español
Por su puesto que si.Mr. Big escribió:La historia es aplaudir a éste caballero por currarse algo que muchos llevamos deseando jugar desde hace 20 años, éstas cosas de traducir los golpes y demás son nimiedades si al final podemos disfrutar del único RPG del sistema en nuestro idioma.
Mi intención no era otra que hacer critica constructiva, muy lejos de querer ofender o trollear.
Si algo no me gusta y lo considero oportuno, intento dar mi punto de vista aunque a veces puede que no tenga mucho tacto al hacerlo. Perdón si ofendí a alguien.
Ánimo amigo, tienes una gran labor por delante.
- Mr. Big
- Bigger Badder Better
- Mensajes: 1389
- Registrado: Jue, 28 Jun 2012, 20:25
Re: Traducción del SSRPG al español
No te preocupes, no ofendes a nadie y el foro está para que todos demos nuestras opiniones, lo que estás haciendo es intentar ayudar y esa actitud es muy buena y por supuesto que es bienvenida, lejos de trollear ni nada parecido.Kaede escribió: Por su puesto que si.
Mi intención no era otra que hacer critica constructiva, muy lejos de querer ofender o trollear.
Si algo no me gusta y lo considero oportuno, intento dar mi punto de vista aunque a veces puede que no tenga mucho tacto al hacerlo. Perdón si ofendí a alguien.
Ánimo amigo, tienes una gran labor por delante.
A veces leernos nos puede dar sensaciones equivocadas que en vivo no serían así.
- neo.geo
- MEGA- POWER
- Mensajes: 517
- Registrado: Lun, 18 Jun 2012, 23:00
Re: Traducción del SSRPG al español
Vaya pedazo de trabajo que estas realizando compañero, enhorabuena de nuevo y a seguir adelante¡¡¡
Como comentan el resto de compañeros, el aspecto mas importante es traducir el texto principal del juego y hacerlo jugable para todos los hispano hablantes, detalles como los nombres de los golpes u otros son añadidos a ese gran trabajo que estas realizando.
Personalmente te doy las gracias por tan estupendo trabajo , un saludo
Como comentan el resto de compañeros, el aspecto mas importante es traducir el texto principal del juego y hacerlo jugable para todos los hispano hablantes, detalles como los nombres de los golpes u otros son añadidos a ese gran trabajo que estas realizando.
Personalmente te doy las gracias por tan estupendo trabajo , un saludo
- Kaede
- Bigger Badder Better
- Mensajes: 2253
- Registrado: Lun, 24 Feb 2014, 14:52
Re: Traducción del SSRPG al español
JejejejeMr. Big escribió:
A veces leernos nos puede dar sensaciones equivocadas que en vivo no serían así.
Tienes razón.
Un saludo.
-
- Neo-experto
- Mensajes: 145
- Registrado: Jue, 24 Oct 2013, 21:06
Re: Traducción del SSRPG al español
Seguimos muy expectantes a cualquier avance.
Mucho animo!!
Mucho animo!!
-
- Neo-experto
- Mensajes: 100
- Registrado: Mié, 26 Nov 2014, 03:55
Re: Traducción del SSRPG al español
Continuo trabajando, aunque no postee avances.
- neo.geo
- MEGA- POWER
- Mensajes: 517
- Registrado: Lun, 18 Jun 2012, 23:00
Re: Traducción del SSRPG al español
Me alegro mucho de que el proyecto siga en curso compañero, ojala podamos jugar algun dia a este RPG en nuestro idioma y terminar de cumplir el sueño de muchos usuarios que suplicaron un RPG del mundillo SNK tambien fuera de Japon.
Es una gran labor para todos los aficionados al mundillo SNK la que estas realizando.
Muchos animos y mis mas sinceros agradecimientos
Es una gran labor para todos los aficionados al mundillo SNK la que estas realizando.
Muchos animos y mis mas sinceros agradecimientos
-
- Neo-experto
- Mensajes: 145
- Registrado: Jue, 24 Oct 2013, 21:06
Re: Traducción del SSRPG al español
Me alegra muchísimo saber que continuas con esta difícil labor. Muchísimas gracias.
-
- Neo-experto
- Mensajes: 100
- Registrado: Mié, 26 Nov 2014, 03:55
Re: Traducción del SSRPG al español
Después de hablar con Raz ya dispongo de un debugger de neogeo CD, así que el problema de espacio que tenia con los punteros de combate espero solucionarlo próximamente.
-
- Neo-experto
- Mensajes: 145
- Registrado: Jue, 24 Oct 2013, 21:06
Re: Traducción del SSRPG al español
Ha sido posible algún avance este verano?
- Kaede
- Bigger Badder Better
- Mensajes: 2253
- Registrado: Lun, 24 Feb 2014, 14:52
Re: Traducción del SSRPG al español
Eso.
¿Cómo va el proyecto?
¿Cómo va el proyecto?
- Kaede
- Bigger Badder Better
- Mensajes: 2253
- Registrado: Lun, 24 Feb 2014, 14:52
Re: Traducción del SSRPG al español
Amigo Cupra4t ¡Manifiéstate! ¿Has realizado algún avance en estos días???
-
- Recien Llegado
- Mensajes: 1
- Registrado: Mié, 14 Oct 2015, 15:50
Re: Traducción del SSRPG al español
Muchos ánimos en el proyecto, saludes desde Colombia.
-
- Neo-experto
- Mensajes: 109
- Registrado: Sab, 08 Mar 2014, 22:17
Re: Traducción del SSRPG al español
que buena iniciativa, y de verlo en AES seria genial, con un pack completo con su manual y demas, seria increible paralos fans de la saga y del sistema en general, mucho animo
y si se nesecita contribuir con lo que sea para tirarlo adelante, aqui estamos.
y si se nesecita contribuir con lo que sea para tirarlo adelante, aqui estamos.
-
- Neo-experto
- Mensajes: 100
- Registrado: Mié, 26 Nov 2014, 03:55
Re: Traducción del SSRPG al español
Tranquilos continuo en ello, a ver si posteos unas screens para que veais los avances.
llevo mas o menos el 50% del primer capitulo.
llevo mas o menos el 50% del primer capitulo.
- Kaede
- Bigger Badder Better
- Mensajes: 2253
- Registrado: Lun, 24 Feb 2014, 14:52
Re: Traducción del SSRPG al español
cupra4t escribió:Tranquilos continuo en ello, a ver si posteos unas screens para que veais los avances.
llevo mas o menos el 50% del primer capitulo.
El ansia es el ansia.
-
- Recien Llegado
- Mensajes: 18
- Registrado: Mié, 24 Jun 2015, 22:02
Re: Traducción del SSRPG al español
Alex increible aporte!! Veo que el post ya tiene casi 2 años, así que no se si ya has acabado el trabajo y lo has posteado.
A la espera de nuevas noticias, solo puedo quitarme el sombrero y darte las gracias x esas horas desinteresadas traduciendo el juego.
Muchas gracias!!
A la espera de nuevas noticias, solo puedo quitarme el sombrero y darte las gracias x esas horas desinteresadas traduciendo el juego.
Muchas gracias!!