Fallos en las traducciones :)

Lugar donde poder hablar sobre los títulos del catálogo: reviews, puntuaciones, nuestros favoritos, dudas y consejos.

Moderador: hokuto29

Responder
Avatar de Usuario
Llorens
Lord Comandante
Lord Comandante
Mensajes: 2577
Registrado: Sab, 03 Dic 2011, 19:53
Ubicación: Everywhere
Contactar:

Fallos en las traducciones :)

Mensaje por Llorens »

Hoy he tenido entre manos las artes en versión español, del kit MVS del Top Hunter. Atención al dato:

Imagen


No es ningún secreto que SNK hacía alguna que otra chapuza traduciendo sus juegos tanto al castellano como al inglés. En todo caso el resultado es más bien cómico tirando a sorprendente.

¿Os animáis a incluir más casos de fallos en la traducción de los juegos? :thumbsup:

Empiezo yo con algunas en inglés:

"Congratulation" y no "Congratulations" en Fatal Fury 1 y The King of Fighters 2000:

Imagen

Imagen

"Exective" y no "Executive" en Real Bout 2:

Imagen

"Popolar" y no "Popular" en Fatal Fury 2:

Imagen

"Cooperia" en vez de "Capoeira" en Fatal Fury 3:

Imagen

Errores en Blazing Star:

a) "Offensiv" y no "Offensive"

Imagen

Imagen

b) "Criff" en vez de "Cliff":

Imagen

Voltage Fighters Gowkaizer: "Diffence" en vez de "Defense"

Imagen
Loading...

Imagen

Avatar de Usuario
Manusnk
Bigger Badder Better
Bigger Badder Better
Mensajes: 1474
Registrado: Lun, 21 Oct 2013, 17:48
Ubicación: Tarragona

Re: Fallos en las traducciones :)

Mensaje por Manusnk »

No sé si era en un flyer del AoF2 que decía lo de : Los sultanes puneteros jajajaja

Enviado desde mi Aquaris U Plus mediante Tapatalk

Avatar de Usuario
mastamuzz
Bigger Badder Better
Bigger Badder Better
Mensajes: 1077
Registrado: Mié, 20 Jun 2012, 21:20
Ubicación: En algun lugar lejos de ti!

Re: Fallos en las traducciones :)

Mensaje por mastamuzz »

Si! teniamos un hilo con el flyer en esta web hace mucho tiempo de los sultanes puñeteros jaja

Llorenz te falto el famoso "Victoly" de los samurai shodown!

Kudos a los sres de SNK por querer traducirlos ellos mismos en lugar de pagar por ello, recuerden que para ellos la R y la L son lo mismo y suenan como una mescla de ambas por eso se les dificulta en sus tladucciones jeje!
Imagen

Avatar de Usuario
flaixneogeo
Bigger Badder Better
Bigger Badder Better
Mensajes: 1007
Registrado: Jue, 22 Nov 2012, 11:41

Re: Fallos en las traducciones :)

Mensaje por flaixneogeo »

Hola! Os dejo unas cuantas fotos de traducciones curiosas, espero que os gustenImagenImagenImagenImagenImagen

Enviado desde mi SM-A300FU mediante Tapatalk

Avatar de Usuario
davidjerele
Veterano
Veterano
Mensajes: 359
Registrado: Jue, 11 Sep 2014, 17:35

Re: Fallos en las traducciones :)

Mensaje por davidjerele »

No es un fallo en la traducción pero si en el texto, ¿el motivo? A saber pero Worves no es lo mismo que Wolves (parte trasera de Garou mark of the wolves) ni aquí ni en Pekin.


Enviado desde mi SM-N9005 mediante Tapatalk
Imagen

Avatar de Usuario
CosmeEgret
Neo-aficionado
Neo-aficionado
Mensajes: 34
Registrado: Sab, 18 Jun 2016, 06:19

Re: Fallos en las traducciones :)

Mensaje por CosmeEgret »

Esa traducciones castellanas... Suenan casi como si fueran disparates o por lo menos
algun idioma semejante al español..

Si no mal lo recuerdo la traduccion del AoF3 (se mezcla español con portugues) es una de las peor
logradas mientras la que tiene el waku waku 7 es muy entendible.

Parece que SNK hacia esas adaptaciones usando al "ancestro" del traductor de google.

Nekketsu
Recien Llegado
Recien Llegado
Mensajes: 10
Registrado: Lun, 15 Ene 2018, 05:10
Ubicación: Chile

Re: Fallos en las traducciones :)

Mensaje por Nekketsu »

esas traducciones podrian parecer pancito de dios al lado de las terribles que encontrabas en los juegos.

como el "fin de la destroza" de Andy en Kof96
o el "levantate salchicha" de Kyo
:meparto:
Imagen

Responder